|
|
|
養拙[양졸]쓰임 없이 살리라
- 白居易[백거이]-
鐵柔不爲劍[철유불위검]무른 쇠는 칼이 되지 못하고 木曲不爲轅[목곡불위원]굽은 나무 끌채 되지 못하네 今我亦如此[금아역여차]나 또한 이와 다르지 않아 愚蒙不及門[우몽불급문]어리석으니 쓰임이 없네 甘心謝名利[감심사명리]당연히 명예와 이익 버리고 滅跡歸邱園[멸적귀구원]전원으로 돌아가 숨어살려네 坐臥茅姿中[좌와모자중]띠집에 앉았다 누웠다 하며 但對琴與尊[단대금여존]거문고와 술잔만 가까이 하리 身去강鎖累[신거강쇄루]몸을 쇠사슬 묶임에서 풀어내고 耳辭朝市喧[이사조시훤]세상의 시끄러운 소리 안 듣고 逍遙無所爲[소요무소위]일없이 한가롭고 고요히 노닐며 時窺五七言[시규오칠언]이따금 노자의 글을 읽겠네 無憂樂性場[무우락성장]걱정 없으니 본성 즐겁고 寡欲淸心源[과욕청심원]욕심 적으니 마음은 맑네 始知不才者[시지부재자]어리석은 나는 이제 알았네 可以探道根[가이탐도근]도의 뿌리를 찾아야 함을
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |