옛글닷컴ː노자老子

하늘구경 

 

 

 

 

모든 무기는 불길한 것이다


- 노자 : 제31장 -


夫佳兵者, 不祥之器, 物或惡之,

부가병자, 불상지기, 물혹악지,

故有道者不處, 君子居則貴左, 用兵則貴右.

고유도자불처, 군자거즉귀좌, 용병즉귀우.

兵者, 不祥之器, 非君子之器.

병자, 불상지기, 비군자지기.

不得已而用之, 恬淡爲上, 勝而不美.

불득이이용지, 염담위상, 승이불미.

而美之者, 是樂殺人. 夫樂殺人者, 則不可以得志於天下矣.

이미지자, 시락살인. 부락살인자, 즉불가이득지어천하의.

吉事尙左, 凶事尙右. 偏將軍居左, 上將軍居右.

길사상좌, 흉사상우. 편장군거좌, 상장군거우.

言以喪禮處之, 殺人之衆, 以哀悲泣之. 戰勝以喪禮處之.

언이상례처지, 살인지중, 이애비읍지. 전승이상례처지.


무릇 무기는 모두 불길한 것으로

누구나 항상 싫어하는 것이다.

그러므로 도를 아는 사람은 무기를 사용하지 않는다.

군자가 자신을 다스려 자연에 따라 일에 임할 때는

왼쪽을 귀하게 여기고,

어쩔 수 없이 군사를 일으켜 전쟁을 할 때면

오른쪽을 귀하게 여긴다.

무기라는 것은 불길한 것이므로

군자가 사용하는 수단이 아니다.

군자가 어쩔 수 없이 무기를 사용함에 있어서는

욕심 없이 담담한 것을 제일로 삼고

승리를 거두어도 아름답게 여기지 않는다.

그러나 승리를 아름답게 여기는 자는

사람 죽이는 짓을 즐기는 자이다.

무릇 살인을 즐기는 자는 천하의 뜻을 이룰 수 없다.

좋은 일에는 왼쪽을 귀하게 여기고

흉한 일에는 오른쪽을 귀하게 여긴다.

직접 병사를 지휘하는 장군은 왼쪽에 자리하고

전군을 통솔하는 장군은 오른쪽에 자리한다.

이는 장례의 예에 따라 그렇게 하는 것이다.

많은 사람을 죽이게 되기 때문에

슬픈 마음으로 전쟁에 임하고

승리를 하였다 하여도

장례식과 같이 예를 지켜나가는 것이다.

 

 

   

 

 

 

 

 

졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집

 

 

www.yetgle.com

 

 

Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved

<돌아가자>